— Значит, собираешься в путь? — осведомилась Дженнифер.
Они проходили мимо ряда величественных склепов, в большинстве сооруженных на рубеже XIX и XX столетий.
— За несколько дней соберусь, пожалуй, — выразил надежду Ло Манто. — Капитан Фернандес с этими убийствами уже немало узлов распутал. Так что, думаю, никто особо возражать не будет. Тем более что нам удалось взять пятерку главных стрелков.
— Он не включил в протоколы ни единого факта о связи между тобой и Росси, — сказала Дженнифер. — Ив полицейских отчетах ничего об этом нет.
— Он настоящий товарищ, — откликнулся Ло Манто.
— Похоже, у тебя таких друзей немало, — заметила она. — Особенно в этом деле.
— Да и у твоего отца в этом плане дела неплохо обстояли, — сказал Ло Манто. — Я от многих слышал о нем добрые слова. Приятно, наверное, было видеть такую дружбу своими глазами.
— У тебя есть какие–то планы? — вдруг сменила тему Дженнифер. — Я не насчет твоего отъезда. Скорее, насчет сегодняшнего вечера.
Ло Манто посмотрел на нее и улыбнулся.
— Нет, никаких особых планов нет, — ответил он. — Хотя, думаю, нам обоим не помешал бы хороший ужин в итальянском ресторане.
— А я больше склоняюсь к суши, — внесла собственное предложение Дженнифер. — Есть у меня на примете одно неплохое местечко на Истсайде. Там делают такие роллы с кожей лосося — пальчики оближешь. Обожаю!
Ло Манто остановился и посмотрел на нее еще внимательнее. Солнце падало на нее сзади, и от этого она словно светилась. Лицо ее было светлым, чистым и красивым.
— Наша совместная работа подошла к концу, — напомнил он, — и теперь тебе нет нужды нянчиться со мной.
— Знаю, — ответила она. — Но сейчас речь не о работе. Мы планируем наше внеслужебное время.
— Значит, речь о свидании? — поинтересовался Ло Манто.
Дженнифер свернула на узкую тропку, которая тянулась между двух тесных рядов надгробий под сенью вязов.
— На первое у нас будут теккамаки и ролл с тунцом поострее, — деловито произнесла она. — А потом решим, как быть дальше.
— Решение за вами, детектив, — серьезно проговорил Ло Манто. — Я прикрою. А как действовать и каков будет итог этих действий, решать вам.
Ло Манто сидел в кресле у ворот 44А в международном аэропорту имени Джона Ф. Кеннеди, ожидая начала посадки на вечерний рейс. Самолет вылетал в Италию в 19.40. Рядом сидела его племянница Паула, уткнувшись в роман Андреа Камильери. У ног ее лежал набитый под завязку рюкзак.
— Рада, что едешь домой? — спросил он.
— Знаешь, дядя, лето и без того неплохо сложилось, — ответила Паула. — Но все равно славно снова повидаться с семьей. Покопаться в саду с бабушкой, пообщаться с приятелями.
— Да и в школу через несколько недель идти, — добавил Ло Манто. — В общем, дел хватит.
— Что мне можно будет рассказать родителям? — спросила она. — Ну, насчет всего, что случилось.
— То, что сочтешь нужным, — ответил он. — И в нужное время. Что и когда — сама решишь. Выкладывать все не обязательно — никто тебя за язык не тянет.
— А что им уже известно?
— То, что никакой опасности для тебя не было, — сказал Ло Манто, — и что человек, который взял тебя с собой, не желал тебе зла.
— А что было сказано бабушке? — задала она еще один вопрос.
— В основном то же самое, — ответил Ло Манто. — Просто ей известно чуть больше, чем остальным. Так что ей будет легче составить общую картину.
— Скажи, а твое отношение к ней изменилось? — поинтересовалась Паула.
— Да, изменилось, — признался дядюшка. — Теперь я люблю ее еще больше.
— Похоже, прощаться не входило в твои планы. — Эти слова принадлежали уже Дженнифер Фабини. Оказалось, что она стоит прямо над ним, а рядом с ней — Фелипе с охапкой журналов и шоколадных батончиков в руках.
— Так я вроде попрощался, — смущенно произнес Ло Манто. Он встал и взял ее за руку. — Но все равно рад снова видеть тебя.
— Вообще–то, я здесь по службе, — проговорила она суровым тоном, с которым никак не вязался теплый взгляд ее глаз.
— Так–так, — приготовился слушать Ло Манто.
Из заднего кармана джинсов Дженнифер вытащила посадочный талон и паспорт.
— Билет и паспорт выписаны на имя Фелипе, — пояснила она, — хлопотами нью–йоркского полицейского управления. Ему дается трехнедельный отпуск. А потом чтоб был дома как штык и отправлялся в школу.
Ло Манто кивнул.
— А как у него с ночлегом? — осведомился он.
— У него там нет близких, — ответила Дженнифер. — Да и откуда им взяться в Италии?
— За журналы и конфеты расплатился? — строго спросил Ло Манто мальчишку. — Только не ври.
— Нет, — неохотно ответил Фелипе. — Стянул, когда тетя полицейская ходила в туалет. Она не столько на меня, сколько на тебя пялится.
— Она и знает тебя не так хорошо, как меня, — улыбнулся Ло Манто. Он указал на девушку рядом с ним. — А это Паула, моя племянница. Познакомься. Уже посадку объявили, слышал? Ну, молодые люди, марш вперед. И чтоб ничего не тырить по пути. Я через пару минут подойду.
Подростки стеснительно кивнули друг другу и направились к открывшимся воротам на рейс номер 614 Нью—Йорк — Рим. Ло Манто и Дженнифер стояли близко друг к другу, наблюдая, как ребята предъявляют контролеру свои паспорта и посадочные талоны.
— Она может научить его разговаривать по–итальянски, — задумчиво произнесла Дженнифер. — Он паренек смышленый — за несколько недель нахватается.
— А он может научить ее, как воровать и при этом не попадаться, — ухмыльнулся Ло Манто. — Такие вот обоюдные уроки жизни.
— Сразу на службу выйдешь или отпуск возьмешь? — спросила она, стоя так близко, что в нос ей бил запах крепкого итальянского одеколона. Точно таким же пользовался его брат — Пит Росси.